ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава

Настроение Эцио никак не стало лучше, когда он покинул дом и направился к Меркато Веккьо. Люди из круга его прежних друзей и знакомых старались обходить это место стороной. Сам он был там всего один раз. Древняя рыночная площадь встретила его грязюкой и запустением. Такими же были строения вокруг самой площади ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава и на близлежащих улочках. Здесь то и дело сновали люди, но это никак не было вечерней прогулкой. Они все торопились куда-то с определенной целью, времени понапрасну не теряли и двигались опустив голову. Эцио оделся простолюдином. Клинок с собой он не взял, хотя к обеим рукам прикрепил наручи, полагая, что потаенное ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава орудие возможно окажется далековато не излишним. Он уже привык смешиваться с массой. На площади Меркато Веккьо перед ним стояла другая задачка: держать ухо востро и не дать массе обступить себя. Юноша на короткий срок тормознул, решая, куда идти. Вероятнее всего, в потрепанное питейное заведение на углу ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава площади. Там, присмотревшись к гостям, он постарается осторожно расспросить о загадочном Лисе. В этот момент перед ним, как будто из воздуха, появился тощий вертлявый юноша и вроде бы ненароком задел его локтем.

– Scusi, signore[70], – обходительно извинился юноша, позже улыбнулся и поторопился далее.

Рука Эцио подсознательно ощупала пояс. Все ценное и принципиальное ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава он оставил на съемной квартире, а сюда пришел с поясным кошельком, где лежало несколько флоринов. Кошелек пропал. Обернувшись, Эцио увидел, что воришка направился к узенькой улочке, чтоб поскорее убраться с площади. Юноша поторопился за ним. Заметив погоню, юноша ринулся бежать, норовя скрыться из виду. Эцио догнал его на ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава Виа Санто-Анджело, у самого входа в высочайший, невеселого вида дом.

– Возврати мой кошелек! – востребовал Эцио.

– Не знаю, о чем это вы, – пробормотал воришка, но в очах появился испуг.

Эцио очень хотелось приставить к горлу молодого нахала клинок, но он погасил вспышку гнева. А вдруг этот воришка знает, где ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава находить Лиса?

– Вот что, юноша. Лупить тебя я не буду, хотя стоило бы. Отдай мне кошелек и проваливай.

Убедившись, что ему не вырваться, юноша обидно вздохнул.

– Ваша взяла, – буркнул он и полез в свою сумку, висевшую у него через плечо.

– Только ответь на один вопрос.

Воришка опять насторожился:

– Какой еще вопрос ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава?

– Ты, случаем, не знаешь, где мне отыскать человека по прозвищу Ла Вольпе?

Вопрос напугал парня посильнее, чем перспектива быть поколоченным.

– Не слыхал я про такового. Берите, синьор, ваши средства и пустите меня.

– Пока не скажешь – не отпущу.

– Погоди-ка, – раздался сзади маленький, грудной глас. – Пожалуй, я смогу для тебя ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава посодействовать.

Эцио обернулся и увидел широкоплечего человека 1-го роста с собой, но старше лет на 10 либо даже пятнадцать. У незнакомца был таковой же капюшон, отчасти скрывавший лицо, но из-под капюшона на юного человека смотрели два сверлящих фиолетовых глаза. Глаза такового цвета и таковой силы он лицезрел в ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава первый раз.

– Будь разлюбезен, отпусти моего сотруднику, – произнес странноватый незнакомец. – Я отвечу заместо него. – И оборотился к воришке. – А ты, Коррадин, возврати синьору средства и сгинь с глаз моих. Мы с тобой позже побеседуем.

Человек гласил с таковой властностью, что Эцио невольно разжал руку. Коррадин засунул ему украденный кошелек ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава и пропал за дверцей высочайшего невеселого дома.

– Кто вы? – спросил Эцио.

Человек неторопливо улыбнулся:

– Меня зовут Джильберто, но у меня много имен: убийца, tagliagole[71], вор. Но друзья зовут меня просто Лисом.

Он немного поклонился, не сводя с Эцио собственных пронзительных фиолетовых глаз.

– К твоим услугам, мессер Аудиторе ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава. Я ожидал тебя.

– Откуда… откуда вам понятно мое имя?

– Я должен знать все, что происходит в этом городке. И я в курсе, как мне кажется, почему ты веришь, что я смогу для тебя посодействовать.

– Ваше имя мне сказал мой дядя… – (Лис опять улыбнулся, но ничего не произнес.) – Мне необходимо отыскать ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава 1-го человека и по способности быть на шаг впереди него.

– И кого же ты ищешь?

– Франческо де Пацци.

– Понятно. Он – принципиальная птица. – Лис не стал улыбаться. – Может быть, в этом я смогу для тебя посодействовать. – Он замолчал, как будто что-то вспоминая. – Я слышал, что не так давно сюда приплыли ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава несколько гостей из Рима. Они явились на встречу, о которой не должна знать ни одна жива душа. Вот только они не в курсе, что есть я и у меня по всему городку есть глаза и уши. А устраивает встречу тот, кто для тебя нужен.

– И когда она состоится?

– Сегодняшним вечерком ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава! – Лис снова улыбался. – Только ты, Эцио, не усматривай в этом перст судьбы. Если б ты меня не отыскал, я бы послал за тобой. Но мне уж очень захотелось тебя испытать. Из числа тех, кто старается меня отыскать, это удается очень немногим.

– Так это вы подослали ко мне Коррадина ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава?

– Прости мне этот небольшой спектакль. К тому же мне необходимо было убедиться, что за тобой не смотрят. Коррадин еще очень молод. Для него это тоже было кое-чем вроде проверки. Я мог бы раскрыть свои карты, но решил не гласить, куда и для чего его посылаю. Малец задумывался ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава, как будто я отыскал ему жертву, которую можно пощупать. – Тон Лиса стал серьезнее. – Для тебя необходимо отыскать метод пробраться на их встречу, но это будет нелегко. – Он поглядел на небо. – Солнце уже садится. Нужно спешить, а самый резвый путь – по крышам. Давай за мной!

Не сказав больше ни слова, Лис с ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава необычным проворством полез на стенку. Эцио чуть за ним поспевал. В лучах закатного солнца они бежали по красноватым черепичным крышам и перепрыгивали через пропасти улиц. По-кошачьи бесшумно, стремительно, как лисы, они неслись в северо-западную часть городка, пока впереди не выросли величавые очертания церкви Санта-Мария Новелла ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава. Тут Лис тормознул. Эцио догнал его через несколько секунд и с удивлением отметил, что тот практически не запыхался, в отличие от юного Аудиторе. А ведь Лис был намного старше его.

– У тебя был неплохой учитель, – произнес Лис.

Но Эцио сообразил, что, доведись им состязаться, Ла Вольпе с ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава легкостью обошел бы его по всем статьям. Это открытие подстегнуло решимость юного человека улучшать свои способности. Но на данный момент их ожидало дело поважнее состязаний либо игр.

– Вот тут мессер Франческо и проводит свою встречу, – произнес Лис.

– В церкви?

– Под ней. Пошли!

В это время площадь перед церковью была практически безлюдной. Лис ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава спрыгнул с крыши, на которой они стояли, и грациозно приземлился на корточки. Эцио прыгнул следом. Они стремительно пересекли площадь и побежали повдоль церкви, пока не оказались около неприметной двери. Лис толкнул ее, завлекая за собой Эцио, – так они попали в капеллу Ручеллаи. Лис тормознул около бронзового надгробия ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава в центре зала.

– Под городом есть разветвленная сеть катакомб, – произнес он. – Она тянется во всех направлениях. Я нередко использую ее для собственных нужд, но, к огорчению, я там не единственный владелец. Правда, о существовании этих катакомб знают немногие. Еще меньше тех, кто способен не заплутаться в их. Но Франческо ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава Пацци – как раз один из таких людей. Логично, что встречу со своими римскими гостями он устроил конкретно тут. От этого надгробия поближе всего до места, где они соберутся. Но туда ты пойдешь один. Когда спустишься, иди на право. Пройдешь приблизительно 50 метров. Там будет подземная часовня – часть издавна заброшенной усыпальницы. Ступай очень ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава осторожно. В катакомбах слышен каждый шорох. Поначалу придется идти в мгле. Необходимо, чтоб твои глаза к ней привыкли. Позже уже пойдешь на свет из часовни.

Лис нажал рукою на каменный завиток, вделанный в пьедестал надгробия. Плита под ногами, казавшаяся цельной, опустилась на невидимых петлях вниз, обнажив ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава узенькие каменные ступени.

– Buona fortuna, Эцио, – отойдя в сторону, произнес Лис.

– Так вы не пойдете? – переспросил Эцио, хотя слышал, что вниз ему придется спускаться одному.

– Это лишне. При всем моем умении двое создают больше шума, чем один. Я буду ожидать тебя тут. Va! Иди!

Спустившись, Эцио нащупал каменные стенки коридора. К ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава счастью, коридор был узок, что позволяло идти, касаясь руками обеих стенок. Влажный земельный пол гасил звук шагов. От коридора в различные стороны уходили другие туннели. Эцио не столько лицезрел, сколько ощущал их, когда то одна, то другая рука хватала пустоту. На мгновение он представил, каково заплутаться тут, не имея даже ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава малеханькой свечи. Его заставило задуматься тихое шуршание. Позже он додумался: это крысы. Но когда одна из сероватых тварей пробежала у него по ногам, юноша чуть ли не вскрикнул. В настенных нишах, затянутые густой сетью, чуток белели черепа тех, кто был погребен тут непонятно сколько веков вспять. Эти катакомбы с ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава крысами и старыми черепами вызвали у Эцио некий первобытный ужас, который он здесь же подавил внутри себя усилием воли.

В конце концов впереди забрезжил свет. Эцио замедлил шаги, ступая со всей осторожностью, на какую был способен. Прячась в тени, он подобрался довольно близко, чтоб слышать, о чем молвят пятеро ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава собравшихся. Эцио лицезрел только их силуэты, очерченные светом нескольких лампад тесноватой и очень старенькой часовни.

Низкого, жилистого, беспокойного Франческо он вызнал сходу. Тот склонился перед 2-мя священниками с тонзурами на голове. Старший из их звучным гнусавым голосом читал благословение: «Et benedictio Dei omnipotentis, Patris, et Filii, et ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава Spiritus Sancti, descendat super vos et maneat semper…»[72]Потом священник оборотился к свету, и Эцио вызнал его. Это был Стефано да Баньоне – секретарь Якопо Пацци, дяди Франческо. Сам Якопо стоял рядом.

– Спасибо, padre, – произнес Франческо, когда благословение закончилось, а потом выпрямился и обратился к четвертому человеку, стоявшему рядом со священниками: – Бернардо ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава, что вы имеете нам сказать?

– Все готово. Мы располагаем широким арсеналом клинков, дубинок, топоров, луков и арбалетов.

– Для схожих дел хватило бы и обычного кинжала, – увидел священник помоложе.

– Это, Антонио, будет зависеть от событий, – ответил ему Франческо.

– Яд тоже хорош, – продолжал Антонио. – Главное – выслать его на ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава тот свет. Я никогда не прощу ему захват моей родной Вольтерры. Это единственный город, где я ощущал себя как дома.

– Успокойтесь, – порекомендовал ему тот, кого звали Бернардо. – У всех нас есть основания вожделеть его погибели. А сейчас, благодаря отцу Сиксту, у нас появились и способности выполнить хотимое.

Из далекого конца ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава раздался глас шестого участника встречи, укрытого мглой:

– Он благословляет загаданое вами, но при условии, что никто не будет убит. Я дословно передаю вам его слова.

Говоривший вышел на свет. У Эцио перехватило дыхание. Он сходу вызнал человека в красноватом плаще с капюшоном, хотя лицезрел только губки, скривленные в усмешке. Это был ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава главный римский гость – Родриго Борджиа! Il Spagnolo![73]

Другие заговорщики тоже понимающе улыбнулись. Они отлично знали, чему верен сегодняшний папа. Знали они и то, что прибывший к ним кардинал, на самом деле, управляет Сикстом. Но папа, естественно, не мог открыто потворствовать кровопролитию.

– Отлично уже то, что мы ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава наконец сможем выполнить загаданое, – произнес Франческо. – Мы очень длительно мешкали и выжидали. И все-же убийство в стенках собора навлечет на нас грозное осуждение.

– Это наша последняя и единственная возможность, – императивным тоном произнес Родриго. – А так как, избавляя Флоренцию от подобного сброда, мы вершим богоугодное дело, место, где оно ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава свершится, не так принципиально. К тому же, когда город окажется в нашей власти, пусть людишки ропщут на нас… если осмелятся.

– Учтите, что они повсевременно меняют свои планы, – напомнил тот, кого называли Бернардо. Эцио додумался, что это, должно быть, Барончелли – банкир Пацци. – Я даже собираюсь отправить надежного человека к его младшему брату ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава Джулиано. Пусть проследит, чтоб не запоздал к праздничной мессе.

Четыре засмеялись. Испанец даже не улыбнулся. Якопо тоже было не до хохота.

– Что вас беспокоит, Якопо? – спросил Борджиа старшего Пацци. – Думаете, они могут что-то подозревать?

– Такового просто быть не может! – воскрикнул порывистый Франческо, не дав сказать дяде ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава. – Эти Медичи очень надменны и очень неумны. Где им увидеть то, что творится у их под самым носом?

– Тупо недооценивать наших противников, – упрекнул племянника Якопо. – Не на средства ли Медичи в Сан-Джиминьяно была устроена кампания против нас?

– Сейчас заморочек не будет, – огрызнулся племянник, возмущенный тем, что его одернули ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава перед соратниками.

В его памяти была еще очень свежайша смерть собственного отпрыска, Вьери.

Некое время все молчали. Потом Бернардо оборотился к Стефано да Баньоне:

– Padre, мне необходимо одолжить у вас несколько сутан для завтрашнего утра. Пусть задумываются, что их окружает духовенство. Это их успокоит.

– Кто нанесет удар? – спросил Родриго ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава.

– Я! – ответил Франческо.

– И я! – хором добавили Стефано, Антонио и Бернардо.

– Отлично. – Родриго задумался. – Думаю, наилучшим орудием будут кинжалы. Их намного легче упрятать. К тому же в узеньком пространстве они удобнее клинков. Но не следует забывать и о папском арсенале. Не сомневаюсь, что после устранения братьев Медичи нам придется упрятать все ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава концы. – Подняв руку, он перекрестил заговорщиков. – Dominus vobiscum[74], синьоры. Да направит нас Отец Осознания. – Он осмотрелся по сторонам. – Полагаю, мы обсудили все, что требовалось. А на данный момент я обязан вас покинуть. У меня еще есть ряд принципиальных дел. Ночкой я отбуду в Рим. Я не желаю, чтоб меня лицезрели ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава во Флоренции в денек, когда правление Медичи обратится в останки.

Вжавшись в стенку, Эцио ожидал, когда все шестеро покинут часовню. Убедившись, что он совершенно один, юноша достал фонарь, высек огнь и зажег фитиль.

Он возвратился этим же методом. Лис ожидал его в сумраке капеллы Ручеллаи. Ощущая тяжесть на ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава сердечко, Аудиторе пересказал ему все, что услышал.

– Выходит, завтра с утра они собираются уничтожить Лоренцо и Джулиано Медичи… прямо в храме, во время праздничной мессы, – произнес Лис, выслушав рассказ. Чувствовалось, он очень встревожен. – Это кощунство! Но что еще ужаснее: если Флоренция станет вотчиной Пацци, нам всем несдобровать.

Эцио ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава был погружен в свои раздумья.

– Вы могли бы сделать так, чтоб я тоже мог находиться на завтрашней службе? – спросил он у Лиса. – Неплохо бы мне расположиться у алтаря, как можно поближе к Медичи.

Лис помрачнел:

– Задачка тяжелая, но выполнимая… Я догадываюсь, что́ у тебя на уме. Только одному ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава для тебя не совладать.

– Я попробую застигнуть их врасплох. Учтите, Пацци знают местную aristocrazia[75]. Одно незнакомое лицо они могут не увидеть, а несколько уже будут подозрительны. Но вам, Джильберто, непременно необходимо сделать так, чтоб я попал в собор.

– Зови меня Лисом, – ответил Ла Вольпе с ухмылкой. – Только лисы сравнятся со ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава мною в хитрости. – Он задумался. – Встретимся перед собором за полчаса до начала мессы, – произнес он, с каким-то новым почтением смотря на юного человека. – Если сумею, я для тебя помогу, мессер Эцио. Отец гордился бы тобой.

Воскресным днем 26 апреля Эцио пробудился на рассвете и сразу поторопился к кафедральному собору ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава. Людей на площади было совершенно малость. Только монахи спешили вознести хвалу Богу. Помня, что ему нельзя завлекать к для себя внимание, юноша влез на колокольню и уже там встречал восход солнца. А площадь равномерно наполнялась городскими жителями всех сословий. К собору шли замужние пары и целые семьи. Шли простолюдины ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава, богатые торговцы и знать. Воскресная утренняя месса числилась главной службой недели, и на ней, за редчайшим исключением, всегда присутствовали барон Лоренцо и его младший брат и соправитель Джулиано. Эцио внимательно вглядывался в лица прихожан. Заметив Лиса, Эцио с ловкостью мортышки спустился по боковой стенке колокольни. Он снова напомнил для себя ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава о необходимости ничем не выделяться из толпы и не особо подымать голову. Сейчас он облачился в наилучшую одежку, какая у него была. Аудиторе усмехался, смотря на церемониальные клинки, висевшие на поясе у многих торговцев и авторитетных городских жителей мужского пола. Он не взял даже кинжала. Только сокрытые клинки. Его ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава глаза подсознательно пробовали рассмотреть в массе Кристину, но неудачно.

– Для тебя подфартило, – прошептал ему Лис. – Я смог бросить за тобой место в 3-ем ряду, у прохода.

В это время масса на ступенях собора расступилась. Герольды, выстроившиеся цепью, затрубили в фанфары.

– Ну вот и они, – добавил Лис.

Первыми ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава со стороны баптистерия появились Лоренцо Медичи и его супруга Клариче. Она держала за руку Лукрецию – самую старшую из их деток. Рядом с папой гордо шагал пятилетний Пьеро. Сзади, сжимая руку няньки, семенила 3-х летняя Маддалена. 2-ая нянька несла малыша Лео, запеленатого в белоснежный атлас. За ними шел Джулиано со собственной любовницей ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава Фьореттой. Впечатляющий животик Фьоретты свидетельствовал о том, что скоро и она станет мамой. Люд на площади кланялся семейству Медичи. А на ступенях, у входа в собор, их приветствовали двое священников, в каких Эцио с страхом вызнал Стефано да Баньоне и уроженца Вольтерры. Лис сказал ему, что того зовут Антонио ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава Маффеи.

Первым вовнутрь собора вошло семейство Медичи, потом священники и только позже – горожане, соблюдая сословный порядок. Лис пихнул Эцио локтем, кивнув на право. Посреди идущих Эцио увидел Франческо Пацци и еще 1-го заговорщика – Бернардо Барончелли, нарядившегося дьяконом.

– Пора, – прошептал Лис. – Держись к ним ближе.

А люди все ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава шли и шли вовнутрь, пока собор не заполнился полностью. Тем, кому не хватило места, пришлось стоять у открытых дверей. Снутри собралось 10 тыщ прихожан. Лис еще никогда не лицезрел настолько впечатляющей мессы. Он молчком молился за фуррор Эцио.

В зале было невыносимо горячо. Вопреки ожиданиям Аудиторе не удалось сесть в конкретной близости ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава от Франческо и других заговорщиков, но он повсевременно смотрел за ними, на уровне мыслей прикидывая, как резвее добраться до их, как они отважутся поруха. А пока флорентийский епископ занял место перед алтарем, и месса началась.

Епископ благословлял хлеб и вино, когда Эцио увидел, что Франческо и Бернардо переглянулись. Семейство ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава Медичи посиживало впереди их. Еще поближе к Лоренцо и Джулиано были Баньоне и Маффеи, стоявшие на нижних ступенях алтаря. Оба кидали усмотрительные взоры в зал. Епископ оборотился лицом к прихожанам, поднял золотую чашу и произнес:

– Кровь Христова…

Далее все вышло очень стремительно. Барончелли вскочил на ноги и ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава с кликом «Creapa, traditore!»[76]ударил Джулиано кинжалом в затылок. Хлынувший фонтан крови забрызгал Фьоретту, которая с отчаянным кликом упала на колени.

Джулиано зажимал рану обеими руками, неудачно пытаясь приостановить кровь.

– Дай мне добить этого гада! – заорал Франческо.

Отпихнув Барончелли, он столкнул Джулиано на пол, склонился над собственной жертвой и начал ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава наносить удар за ударом. Ярость так ослепила Франческо, что один удар пришелся ему в собственное бедро. Джулиано был издавна уже мертв, когда бешеный Пацци нанес ему последний, девятнадцатый по счету удар. Тем временем Лоренцо заорал, а потом развернулся, чтоб вступить в схватку с убийцами брата. Клариче и няньки спешили увести ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава деток и Фьоретту. Началась паника. Лоренцо на службах никогда не окружал себя телохранителями, считая, что даже сам отъявленный подлец не посмеет устроить покушение в церкви. Сейчас его охрана, стоявшая у входа, изо всех сил старалась пробиться к барону. Ей мешали бешеные от кошмара прихожане. Люди толкались, давили друг дружку ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава, чуть не по головам пробираясь к дверям, подальше от этой бойни. Положение усугублялось жарой снутри зала и стршной скученностью, не позволявшей двигаться…

Единственным местом, где можно было бы развернуться, остался алтарь. Епископ и двое его помощников как будто приросли к собственному месту. Но Баньоне и Маффеи, видя, что Лоренцо оборотился ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава к ним спиной, выхватили из-под сутан кинжалы и кинулись к барону.

Священники изредка бывают опытнейшеми убийцами. Вроде бы оба ни верили в фуррор собственного плана, они смогли только просто ранить Лоренцо, до того как тому удалось увернуться от более четких ударов. Но заговорщики опять накинулись ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава на барона. К ним торопился Франческо, хромающий от раны. Ненависть бурлила в нем, заставляя запамятовать о боли. Изрыгая проклятия, он подобрался совершенно близко к Лоренцо. Баньоне и Маффеи, истратив все свое мужество на убийство младшего брата Медичи, кинулись в сторону апсиды. Лоренцо поднялся с пола пошатываясь – кровь струилась по его правой руке ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава, которая, по всей видимости, была парализована.

– Твое время кончилось, Лоренцо! – кликнул ему Франческо. – Ты и твое нечестивое семейство падет от моего клинка!

– Infame![77]– кликнул в ответ Лоренцо. – Я сам тебя убью!

– Какой рукою? – усмехнулся Франческо и внес кинжал для удара.

Но его руку как клещами сжала другая мощная ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава рука, заставив развернуться. И Пацци столкнулся лицом к лицу еще с одним своим заклятым противником.

– Эцио? – прорычал он. – Ты?! Тут?

– Ты ошибся, Франческо. Это твое время кончилось!

Телохранители Лоренцо были совершенно близко. К Франческо подбежал Барончелли.

– Уходим, по другому нас схватят! Все кончено! – кликнул он.

– Поначалу я ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава добью этих шелудивых псов, – упрямился Франческо, но лицо его приметно побледнело.

Рана на бедре очень кровоточила.

– Нет! Нам необходимо бежать!

Франческо неистово крутил очами, но уже не спорил.

– Я до тебя еще доберусь! – пообещал он Эцио.

– Быстрее я до тебя доберусь. И ты от меня не скроешься, Франческо. Я не ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава успокоюсь, пока не оборву твою поганую жизнь.

Снова сурово взглянув на Эцио, Франческо поторопился прямо за Барончелли и скрылся за алтарем. Должно быть, апсида имела свою дверь. Эцио решил последовать за заговорщиками.

– Стойте! – послышался сзади надтреснутый глас. – Не догоняйте их. Все равно они далековато не уйдут. Вы необходимы мне тут. Мне ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава требуется ваша помощь.

Повернувшись, Эцио увидел барона, лежащего меж 2-мя опрокинутыми стульями. Недалеко, сбившись в тесноватый комок, на различные голоса рыдала его семья. Перепуганная Клариче прочно прижимала к для себя старших деток. Фьоретта оцепенело смотрела туда, где в скрюченной позе лежал обезображенный труп Джулиано.

В конце концов к Лоренцо ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава пробились его телохранители.

– Поручаю вам мою семью, – произнес им барон. – В городке вот-вот начнутся кавардаки… если уже не начались. Отведите моих близких в палаццо и забаррикадируйте двери. – Он оборотился к Эцио. – Вы выручили мне жизнь.

– Я только исполнил собственный долг. Сейчас Пацци заплатят за содеянное ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава. С процентами!

Эцио посодействовал Лоренцо встать, позже осторожно усадил на стул. Епископ и другие священники пропали. А прихожане, превратившиеся в бешеное стадо, как и раньше рвались к главному выходу из собора.

– Я должен догнать Франческо! – опять произнес Эцио.

– Нет! – сделал возражение Лоренцо. – Самому мне не выкарабкаться отсюда. Вы должны ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава мне посодействовать. Отведите меня в Сан-Лоренцо. Там у меня друзья.

Эцио разрывало меж желанием догнать Франческо и необходимостью посодействовать барону. Он помнил, как много сделал Лоренцо для семьи Аудиторе. Юноша осознавал, что не вправе упрекать Лоренцо за погибель отца и братьев. Все случилось очень стремительно… А сейчас жертвой стал сам ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава Лоренцо. Правда, он был еще живой, но, если Эцио ему не поможет и не отведет в неопасное место, барон поделит участь собственного злосчастного брата. Церковь Сан-Лоренцо находилась совершенно неподалеку от баптистерия.

Порвав рубаху на лоскутки, Эцио как мог перевязал раны старшего Медичи. Позже опять поднял его ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава на ноги.

– Обопритесь левой рукою о мое плечо, – произнес он барону. – Идемте за алтарь. Там должна быть дверь…

Они уходили этим же методом, что и их неприятели. Апсида вправду имела маленькую дверь, которая на данный момент была открыта. На пороге темнели пятна крови. Конкретно этим методом ушел Франческо. А вдруг ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава не ушел, а затаился кое-где и выжидает, чтоб стукнуть украдкой? Эцио прикинул свои шансы. Даже со сокрытыми клинками трудновато сразу биться и поддерживать слабеющего Лоренцо. Случись такое, вся тяжесть схватки достанется левой руке. Но в этом было и преимущество: левый наруч имел броню.

Они вышли на площадь через северную стенку ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава. Тут царствовал хаос и замешательство. Эцио накинул на плечи Лоренцо собственный плащ, закрыв камзол с гербом Медичи. Меж собором и баптистерием сторонники Медичи и Пацци схватились врукопашную. Они все были так поглощены битвой, что Эцио без усилий провел Лоренцо мимо сражающихся. Но в створе улицы, которая вела ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава к церкви Сан-Лоренцо, путь им преградили двое боец. На мундирах красовались дельфины и кресты. У обоих на поясе болтались стршного вида кривые клинки.

– Стоять! – кликнул какой-то из них. – Куда это вы собрались, а?

– Я должен увести этого человека в неопасное место, – ответил Эцио.

– А ты кто ваще ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава таковой? – встрял 2-ой боец.

Он прищурился, недоверчиво смотря на Лоренцо. Барон, чуть державшийся на ногах, отвернулся. Плащ соскользнул с его плеча, обнажив герб Медичи.

– Ого! – присвистнул 2-ой боец. – Гляди-ка, Терцаго! Похоже, мы с тобой изловили очень крупную рыбку!

Эцио лихорадочно соображал, как быть. Бросить Лоренцо без опоры ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава он не мог: рана барона продолжала кровоточить. Но, придерживая Лоренцо, он не сумеет пользоваться клинком. Тогда Эцио левой ногой стукнул бойца в поясницу. Тот свалился, распластавшись на камнях. К нему здесь же кинулся его товарищ, угрожающе подняв кривой клинок. Левым наручем Эцио парировал удар, полоснув бойца двулезвийным кинжалом. Но уничтожить бойца ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава из такового положения он не мог. А с земли уже поднялся 1-ый нападающий. 2-ой же отшатнулся, недоумевая, почему его клинок не отсек Эцио руку.

Этим же приемом Эцио отразил удар второго клинка, но сейчас успел схватить нападавшего за руку и что есть силы выкрутить запястье. Взревев от боли, боец ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава выронил клинок. Эцио изловил чужое орудие, не дав клинку свалиться. Юноша замахнулся и стукнул бойца по шейке, не дав опамятоваться. 2-ой, разгневанный смертью товарища, кинулся на Аудиторе, которого опять выручил металлический наруч. Но боец, не зная об этой хитрости, продолжал наносить глупые удары. У Эцио отчаянно болела ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава рука, сам он чуть держался на ногах и задерживал Лоренцо. И вдруг он сообразил, как ему расправиться и со вторым бойцом. У того ослабели завязки шлема, но боец, задавшись целью отсечь Эцио руку, этого даже не замечал. Эцио сделал обманный маневр: взмахнул отобранным клинком, типо промахнулся, но в последний ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава момент смог скинуть шлем с головы бойца. До того как тот успел сообразить, что к чему, Эцио стукнул его клинком по голове. Тяжелое искривленное лезвие рассекло череп надвое и застряло в нем. Несколько секунд боец стоял, удивленно вытаращив глаза, а потом упал на пыльные камешки. Стремительно оглядевшись по сторонам ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава, Эцио потащил Лоренцо к церкви.

– Осталось совершенно мало, altezza[78].

До церкви они добрались без приключений, но ее двери оказались запертыми. Эцио обернулся: около тел убитых боец уже толпились их товарищи, посматривая в сторону церкви. Юноша забарабанил в дверь, и в смотровой щели показался чей-то внимательный глаз.

– Лоренцо ранили, – выдохнул ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава Эцио. – За нами гонятся! Откройте дверь!

– Мне нужен пароль! – откликнулись из-за двери.

Аудиторе растерялся, но Лоренцо вызнал говорившего.

– Анджело! – сурово кликнул он. – Это я, Лоренцо! Открывай, черт тебя подери!

– Клянусь Три раза Величайшим, – пробормотал Анджело. – А мы уже считали вас убитым… Открывайте дверь! – кликнул он кому-то ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава. – Живее!

Щель захлопнулась. Послышался скрип отодвигаемых засовов. Тем временем люди Пацци кинулись к церкви. В конце концов томная створка двери открылась, впустив Эцио и Лоренцо. Люди, прятавшиеся в церкви, спешно задвинули засовы. С улицы доносились ужасные звуки битвы. Эцио же оказался лицом к лицу с юным человеком лет 20 4, с утонченными чертами лица ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава и размеренными зеленоватыми очами.

– Анджело Полициано, – представился он. – Я послал надежных людей. Они перехватят этих крыс Пацци. Думаю, самое ужасное уже сзади.

– Эцио Аудиторе, – представился в свою очередь спасатель барона.

– А! Лоренцо гласил о вас… – И Анджело здесь же осекся. – Побеседуем позднее. На данный момент я помогу ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава вам довести барона до скамьи. Нужно оглядеть его раны.

– Раны не так суровые, чтоб грозить жизни барона, – произнес Эцио.

Двое служителей заботливо схватили Лоренцо под руки и повели к каменной скамье у северной стенки.

– Мы остановим кровотечение и наложим новые повязки, – произнес какой-то из них. – Когда барон передохнет и оправится ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава, мы перевезем его в палаццо. Не волнуйтесь, Эцио, тут он в полной безопасности. Мы никогда не забудем того, что вы сделали для него.

Но Эцио задумывался уже не о бароне, а о Франческо Пацци. За этот период времени он полностью мог хорошо спрятаться.

– Мне пора, – произнес юноша.

– Постойте ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава! – окрикнул его Лоренцо. – Подойдите ко мне.

Кивнув Полициано, Эцио подошел к скамье.

– Синьор, я перед вами в долгу. Даже не знаю, почему вы решили мне посодействовать, а главное – как вы узнали о готовящемся комплоте, когда даже мои шпионы были не в курсе. – Лоренцо поморщился от боли, когда служитель ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава стал промывать рану в плече. – Я ведь даже имени вашего не знаю.

– Его зовут Эцио Аудиторе, – дал подсказку Полициано, подходя к Эцио и опуская руку ему на плечо.

– Эцио! – воскрикнул растроганный Лоренцо. – Ваш отец был величавым человеком и моим хорошим другом. Я считал его одним из самых надежных моих союзников ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 9 глава. Он осознавал, что такое честь и верность, и никогда не ставил свои интересы выше интересов Флоренции. Но… – Лоренцо опять поморщился от боли, потом немного улыбнулся. – Я лицезрел погибель Альберти. Это сделали вы?


assortiment-i-kratkaya-harakteristika-parfyumernih-tovarov.html
assortiment-i-svojstva-naturalnih-volokon-i-nitej.html
assortiment-kachestvo-komplektnost-tovara-i-drugie-usloviya-ispolneniya-dogovora.html